2012/03/31

Mifare、ではなく、MIFARE

FeliCaは、ちゃんと「FeliCa」とFとCを大文字にして記載している。
たしか、カタカナもOKだったと思う。

それに対して、MIFAREについてはそれほど気にしていなかった。
以前は全部「MIFARE」と書くようにしていたのだけど、mifare.net、というページ名だったのであまり気にしないのかと思って、英語っぽく先頭だけ大文字にして「Mifare」と最近は書いていた。

 

今朝、ふとlibnfcのバージョンを確認すると、1.6のRC1が出ていた。
変更履歴を見ると、先頭に

- utils/nfc-mfclassic: use MIFARE instead of Mifare typo

と書かれていた。

おおう...
mifare.netも、ページ内を読むと「MIFARE.net」と書いてあった。

登録商標にはちゃんと気を配らないといかん、と思った次第である。

3 件のコメント:

  1. そうですね. 私はつうじょう「MiFare]をかく。。。 ;)

    返信削除
  2. グーグルIMEのばかです。私は「MiFare」を意味。

    返信削除
  3. 大文字や小文字が混ざった単語は、覚えるのが難しいです (~_~;
    なおMIFAREは「MIkron FARE-collection System」の略らしいです。

    返信削除

コメントありがとうございます。
スパムかもしれない、と私が思ったら、
申し訳ないですが勝手に削除することもあります。

注: コメントを投稿できるのは、このブログのメンバーだけです。